viernes, 27 de julio de 2012

Insensatez (2)

Vamos buscando más versiones de “Insensatez” y su magia.

Si vamos a los orígenes del tema “Insensatez”  tenemos no sólo  la música de Antonio Caros Jobim sino también la poesía de Vinicius de Moraes. Esa combinación demoledora a inicios de los años 60 se le suma la primera interpretación que hace del tema Joao Gilberto, verdadero héroe de la Bossa Nova.

El tema parece en su tercer LP “Joao Gilberto” (1961), hoy inhallable, sólo aparece en compilaciones (algunas tan malas que fueron descatalogadas a pedido del propio Joao).

João Gilberto- acoustic guitar, voice; Tom Jobim – piano; Arranged by Tom Jobim

Este es el track del disco, grabado el 8/2/61, aunque la gráfica corresponde a un CD de compilaciones:

Insensatez

A insensatez que você fez
Coração mais sem cuidado
Fez chorar de dor
O seu amor
Um amor tão delicado
Ah, porque você foi fraco assim
Assim tão desalmado
Ah, meu coração quem nunca amou
Não merece ser amado

Vai meu coração ouve a razão
Usa só sinceridade
Quem semeia vento, diz a razão
Colhe sempre tempestade
Vai, meu coração pede perdão
Perdão apaixonado
Vai porque quem não
Pede perdão
Não é nunca perdoado

El tema cobró relieve internacional de manera inmediata, la Bossa Nova fue un fenómeno global extraordinario. Por esa razón, “Insensatez”  tuvo de manera inmediata su versión en inglés, bajo el “How Insensitive”, con letra escrita por Norman Gimbel.

Vamos a la interpretación del tema por Diana Krall hecha en su disco “Fron this moment on” (2006).

 

La banda es Diana Krall (voz y piano), Anthony Wilson (guitarra), Jeff Hamilton (batería) y John Clayton (contrabajo).

How Insensiteve

How insensitive
I must have seemed
When he told me that he loved me
How unmoved and cold
I must have seemed
When he told me so sincerely
Why he must have asked
Did I just turn and stare in icy silence
What was I to say?
What can you say
When a love affair is over?

Now he's gone away
And I'm alone
With a memory of his last look
Vague and drawn and sad
I see it still
All the heartbreak in his last look
How he must have asked,
Did I just turn and stare in icy silence
What was I to say?
What can you say
When a love affair is over?

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario